Professor Anne Nesbet opened the new academic year’s CamCREES seminar series with a wonderful talk on Moscow architecture and Soviet films. In these bibliographical notes for the talk, we take the opportunity to look at books about the legendary Palace of the Soviets, the megalithic giant planned for central Moscow but never completed.
Frame diagram of the Lenin statue to stand at the top of the Palace of the Soviets (Atarov, Dvorets Sovetov; CCC.54.383)
The 2014/15 set of CamCREES seminars started on 14 October with a fascinating talk by Professor Nesbet, in which she demonstrated that close readings of the “complicated composite shots” some 1930s Soviet films contained of Moscow’s architectural future could tell us “not only about the techniques used to construct such visions of the future, but also about cinema’s relationship to architectural history and architecture’s reciprocal interest in animation” (text taken from the talk’s abstract). Professor Nesbet works in the Department of Film & Media at UC Berkeley. Her 2007 book Savage junctures : Sergei Eisenstein and the shape of thinking is in the University Library’s South Front (415:3.c.200.1917).
Québec City in 1744 – Maps.bb.821.75.1
In October 1964, Queen Elizabeth went to Québec as part of a visit to Canada (which took in PEI, Québec and Ottawa). Her reception there was not entirely welcoming. Riots met much of her visit to Québec, with anti-royalists and separatists greeting her with chants such as “Elizabeth stay at home” and “Vive le Québec libre!”. Her visit coincided with the growth of a nationalist and separatist movement that dominated the politics of Québec – and Canada in general – over the next 50 years. During her visit, the FLQ’s journal La Cognée dismissed the Queen “qui n’est qu’un symbole du colonialisme” (Fournier, F.L.Q., page 95). Continue reading
A selection of Modiano novels in the UL
Since the announcement on October 9th of the 2014 winner of the Nobel Prize in Literature, much has been written in the media both here and across the Atlantic attempting to answer the question “Who on earth is Patrick Modiano?”. He is a well-known author in his native France, having won both the Grand Prix du roman de l’Académie française in 1972 and the Prix Goncourt in 1978, but is much less renowned in the English-speaking world, perhaps because only a few of his works have been translated into English. Continue reading
The languages handled by European Collections and Cataloguing fall into three categories – languages taught in the University and very actively collected, languages formerly taught, in which we sometimes have a considerable number of items but in which few new imprints are acquired (a post on our Icelandic holdings is currently in preparation), and items in languages which have never been taught and studied, where virtually all additions are as a result of donation. Afrikaans material is a good example. Afrikaans is a West Germanic language that is widely spoken in South Africa, Namibia and to a lesser extent in Botswana and Zimbabwe. Most of the Afrikaans vocabulary is of Dutch origin but it adopted words from Portuguese, the Bantu languages, Malay and the Khoisan languages too. The First Afrikaans Language Movement, established in 1875, made a concerted attempt to establish Afrikaans as a separate language from Dutch. The first Afrikaans newspaper was started in 1876, and publishing houses specialising in Afrikaans language material began publication in 1914 and 1915. But even the Afrikaner (Boer) Republics at the time of the South African War in 1899-1902 used Dutch in their publications and official documents.
Given that publications in Afrikaans are of relatively recent date, and have never been actively collected, it is slightly surprising to realise that some 1,500 titles in Afrikaans are scattered through the Library’s collections. Approximately 10 to 15 titles are added each year. Afrikaans was never thought important enough to merit a separate number in our classification scheme for language and literature. Literary texts in and about Afrikaans are clustered with Dutch literature in class 751.
Overflows on North Front 4
Many of you will have noticed the groaning shelves around the library, and our attempts to accommodate the continuous supply of new material. We move things around, we take away lesser consulted items, we remove the very large “a” size material, constantly revisiting and looking for ways in which to give our readers easy access to what they most need. It is not an easy task. Books keep coming, and overflows grow.
In European Collections and Cataloguing we are trying to address this, by looking carefully at what we send to the open shelves. As we catalogue an item, we decide where it should stand, going through a checklist of decisions in our minds. Firstly, should it be borrowable or non-borrowable? Wanting readers to have easy access to an item, we would prefer to make it borrowable where possible, only making it non-borrowable if it were particularly expensive or rare, if it had many plates and illustrations, or if it were either very large or conversely quite slight. Continue reading
Typical Oktoberfest revellers, S570.b.91.1
Oktoberfest (also known as Wiesn), is the world’s biggest festival and is celebrated for sixteen days from late September to the first week of October in Munich. This year, the festival’s 181st, ran from September 20-October 5. It was first celebrated when Bavarian King Ludwig I married Princess Therese of Saxe-Hildburghausen on October 12, 1810.
There are a number of books relating to Oktoberfest and related subjects at the University Library, both modern books explaining the history of the festival and its place in German culture, and books from throughout the festival’s history. These include Das Münchener Oktoberfest (Zentral-Landwirtschafts-Fest) 1810-1910 (S570.b.91.1) which describes the history of the first one hundred years of the Oktoberfest, featuring sections on how traditions have been maintained and how they’ve evolved during that time period, and also how the festival is planned. The book includes contributions of writings about the festival (some of which are in Pfälzisch, a German dialect that is spoken in Rheinland-Pfalz Germany). Das Münchner Oktoberfest : Brauchformen des Volksfestes zwischen Aufklärung und Gegenwart / Gerda Möhler (573:01.c.47.100) explains how Oktoberfest’s traditions and practices have developed over the course of its history. Continue reading
We have previously written about whether winning a literary prize (even a major one) guarantees an author’s literary legacy. In that post we looked at two authors who won major prizes in France in 1913, and evaluated their legacy in terms of the University Library’s holdings.
We have since purchased two new books that tackle this same question, although the books don’t approach the subject from the point of view of a library’s collection development policy. These books ask about the importance of literary prizes as well as the importance of those who have won them: are they historically important? Is there cultural or literary value to studying those who won major prizes many years ago? Continue reading