Title page of Carta em que se mostra a falsa profecia (7000.d.1953(11)) Click on image to enlarge.
The University Library has acquired a first edition of Carta em que se mostra a falsa profecia do terremoto do primeiro de Novembro de 1755 (1756). This is a rare pamphlet by the Portuguese historian and writer Pedro Norberto de Aucourt e Padilha (1704-1759) published the year after the great Lisbon earthquake. Writing under the pseudonym of ‘Epicureo Alexandrino,’ the author dismisses the prophecies that, in the aftermath of the event, claimed that the natural disaster was God’s work.
The Lisbon earthquake struck in the morning of All Saints Day 1755. With a magnitude estimated at eight points in the Richter scale, it opened cracks on the ground of up to five metres wide and destroyed eighty five percent of the city. It was followed by three tidal waves that engulfed the port and the city centre. There were also multiple fires, many of them started by the candles lit in churches to pray for the dead. The fires lasted for five days. Continue reading →
Portrait of Antonio Soares dos Reis by Marques de Oliveira, picture by Joseolgon via Wikimedia Commons
On a recent visit to Porto I spent a happy afternoon in the Museu Nacional Soares dos Reis and particularly enjoyed the work of some of the 19th century Portuguese artists, none of whom I had heard of but who deserve to be better known. On my return to England, I discovered that the University Library had very few books dealing with these individual artists; further searching on COPAC and the Biblioteca Nacional de Portugal revealed that, in fact, very little has been published so far on them but we will be keeping an eye out in the future for any new publications dealing with them.
The museum is named after the sculptor António Soares dos Reis (1847-1889) and it contains a good collection of his works in a dedicated room. Continue reading →
Gregory Rabassa in 2007 (Andrew Harrer/Bloomberg News)
Many of the Latin American Boom’s greatest writers owe much of their international acclaim to one man: Gregory Rabassa, who passed away last month.
Rabassa’s English translations of Julio Cortázar’s Hopscotch (9743.c.74), Mario Vargas Llosa’s The green house (9743.c.108) and, in particular, Gabriel García Márquez’s One hundred years of solitude (9743.c.116) sold millions of copies and brought these authors to a much wider audience. He enjoyed a particularly close and mutually appreciative relationship with Cortázar and also translated the great Brazilian authors, Clarice Lispector, Jorge Amado and Machado de Assis, amongst many others. Continue reading →
From the Taylor & Francis website for the journal:
“Hispanic Research Journal promotes and disseminates research into the cultures of the Iberian Peninsula and Latin America, from the Middle Ages to the present day. The fields covered include literature and literary theory, cultural history and cultural studies, language and linguistics, and film and theatre studies. Hispanic Research Journal publishes articles in four languages; Spanish, Portuguese, Catalan, and English, and encourages and interaction between researchers all over the world who are working in these fields.
HRJ is published on behalf of the Department of Hispanic Studies, Queen Mary, University of London.
This journal publishes two annual special issues per year, featuring screen arts and visual arts…”
Now available to the University of Cambridge electronically from volume 1 (2000) to present.
Access Hispanic Research Journal via the ejournals@cambridge A-Z or at this link.