Futurizm i revoliutsiia (Futurism and revolution) by N. Gorlov; CCD.54.243
This week saw the launch of Revolution : the First Bolshevik Year, a year-long online exhibition which will grow on a monthly basis and will be co-curated with undergraduates. The first month’s exhibits are also on physical display to readers and the public in the Library’s Entrance Hall for today and tomorrow – Friday 1 and Saturday 2 December 2017.
This exhibition will look at the events of the October Revolution and the year that followed, using a wide range of material from the University Library’s collections to illustrate the dramatic 1917-1918 timeline. In future months, we will see students from various faculties and departments get involved in the project, giving them the chance to curate books and objects from the Library’s fascinating revolution-era collections.
The first month’s worth of exhibits consists of 11 items in 8 online groups, telling the story of the 27 October/7 November start of the revolution, with postcards of Moscow showing buildings altered by the fighting that took place and foreign accounts of the tumultuous events in Petrograd and beyond, before taking an initial look at the impact of the revolution on the arts. Regular readers of this blog will be unsurprised to hear that several of these first exhibits (and more of those to come) are from the Catherine Cooke collection. It is a pleasure to be able to look out items there and further afield in the Library for the exhibition, and I hope that students will feel similarly inspired as they handle this remarkable material. Monthly updates to the online exhibition will be flagged by further blog posts.
Excerpt from Dvenadtsat’ (The twelve) by Aleksandr Blok with illustrations by Iurii Annenkov; S756.a.91.1
The dictionary lacked a general method and workflows were divided among the authors by combinations of letters. They took for granted that every academic was equally qualified, worked at the same speed, and was following the same criteria as the rest of the team – criteria which, incidentally, were not precisely established from the start. For instance, not all authors were using the same edition of a given work to find the quotes from authorities, so knowing the folio or page number is not particularly useful. The original intentions were too ambitious and some cuts in the plan were required. There was no room for adding the vocabulary of the arts and sciences. This task was postponed, with plans for an eventual separate dictionary dedicated to that vocabulary; a project never undertaken. Continue reading
The Diccionario de la lengua castellana (1726-1739), later known as Diccionario de autoridades, was the first modern Spanish lexicographical work. The Real Academia Española (RAE) was founded in 1713 under the royal auspices and the first generation of academics decided to record the Spanish vocabulary following the example of the language academies in Paris and Florence. They considered that the Spanish language had achieved its zenith in the 17th century, so it was time to preserve it for future generations. This was a huge challenge, considering that the only Spanish precedent, the Tesoro de la lengua castellana, o española (1611) by Sebastián de Covarrubias, one of the first monolingual dictionaries in a vernacular language, was around one hundred years old. They did their job altruistically, “for the honour of serving the Nation”. The founder and first director, Juan Manuel Fernández Pacheco, Marquis of Villena and Duke of Escalona was an inspiring figure and played a major role in the institution. The purpose of the academy was reflected in its motto “Limpia, fija y da esplendor” ([It] cleans, [it] fixes, and [it] gives splendour). Continue reading
Earlier this month, the National Library of Belarus (NLB) held a conference to celebrate the history of Belarusian printing, marking the 500th anniversary of Frantsysk Skaryna’s publication of the Psalter – one of many Belarusian initiatives to celebrate Skaryna’s legacy. Both the UL and Trinity College have contributed to another of NLB’s projects, to draw together as comprehensive as possible a database of scanned copies of all original Skaryna material. Cambridge has provided digital copies of:
- a fragment of Skaryna’s 1518 First Book of Kings (1 Samuel); exactly the same fragment is held by both Trinity and the UL (the latter at F151.c.7.10)
- Skaryna’s 1522 Malaia podorozhnaia knizhitsa (Small travel book) Psalter (UL: F152.e.14.1)
From the Skaryna fragment
Binding of the Psalter
Sample page from the Psalter
Inscription in the Psalter
Lyon dans les chaînes (Liberation.a.60) is a wonderfully illustrated account of the occupation and liberation of the city of Lyon by journalist Pierre Scize. This large volume, held at Cambridge University Library as part of the Chadwyck-Healey Liberation Collection, has an extensive number of coloured lithographs “printed under the surveillance of the artist”, Julien Pavil. The 625 copies of the work were produced between 15 December 1944 and 29 June 1945, which tells us a great deal about the effort and dedication the French were willing to put into book publishing after the Liberation. Continue reading