Javier Marías: a literary icon

The recent death of writer, translator and columnist Javier Marías (1951-2022) has deeply saddened the literary world. His unique style of writing, his wittiness and his exquisite command of language (in Spanish and in English) won him numerous accolades and many followers both in Spain and abroad. His death on 11 September at the age of 70 came far too early for a writer in his prime who many believed was an obvious candidate for the Nobel prize in Literature. 

El hombre que no parecía saber nada by Javier Marías
Javier Marías (El hombre que no parecía querer nada, 744:39.c.95.435)

Javier Marías graduated in Philosophy and Literature from the Complutense University of Madrid. He taught Spanish literature and translation theory at the University of Oxford between 1983 and 1985, at Wellesley College in Massachusetts in 1984, and at the Complutense University of Madrid between 1986 and 1990. 

He made his debut as a writer at the age of nineteen with his novel Los dominios del lobo and had an extensive and prolific career. Translation shaped and influenced his work. Throughout his career, he expertly translated Joseph Conrad, Thomas Hardy, Thomas Browne, Vladimir Nabokov and Lawrence Sterne, amongst other writers (he won the Fray Luis de León national translation award for his translation of Sterne’s Tristram Shandy in 1979). 

His works have been translated into more than forty languages and published in over fifty countries.  He wrote sixteen novels, eight essays and six short stories, as well as his regular weekly column for the Spanish newspaper El País. In 2006, he was elected to the Real Academia de la Lengua Española (Royal Spanish Academy), the institution responsible for preserving the unity and effective use of the Spanish language in the Spanish speaking world. And, in 2021, he became a member of Britain’s Royal Society of Literature as an International Writer, the first Spanish writer to obtain this distinction. 

The University Library has good coverage of his works in Spanish as well as in English translation. His best-known works appear below, listed in order of appearance more or less: 

The Library also has electronic access to his works Lección pasada de moda: letras de lengua (Digitalia Hispánica, available here) and Donde todo ha sucedido: al salir del cine (Digitalia Hispánica, available here). You can see a list of English translations of his works clicking here

Sonia Morcillo

75 years of Premio Nadal

The Premio Nadal is the oldest literary prize in Spain, awarded by Ediciones Destino (since 1988 part of Planeta group) to the best unpublished novel. We can find many important 20th century Spanish writers among their list of awardees. Four of them have won the Cervantes prize as well (see our post on Premio Cervantes).

IMG_20191121_112541The prize is awarded every year on January 6. It was originally the idea of the journalist Ignacio Agustí, editor of the magazine Destino (belonging to the same publishing house) and best known for Mariona Rebull (743:01.d.17.285). The prize was created in order to discover new talent and provide a stimulus for literary creation in the post-war years. It was named after Eugenio Nadal, former editor of Destino, to honour the literature teacher who had then recently passed away at a young age.

The prize was first given in 1944 to Nada (744:35.d.95.359), an existentialist novel by the young Carmen Laforet. Three years later, it was awarded to Miguel Delibes for La sombra del ciprés es alargada (744:35.d.95.300); he is a major figure in Spanish literature of the 20th century, who won the Cervantes prize in 1993. Continue reading

Manuel Puig and La traición de Rita Hayworth

2018 marks 50 years since La traición de Rita Hayworth, the debut novel by the Argentinian author Manuel Puig, was first published. Puig (1932–1990) is best-known outside the Spanish-speaking world for his fourth novel, 1976’s El beso de la mujer araña (Kiss of the Spider Woman) and its successful film, theatre and musical adaptations. However, his debut (Betrayed by Rita Hayworth in its English translation) remains his most directly personal novel, and introduces many of the themes and ideas that run throughout his work.

Traicion

1st edition of La traición de Rita Hayworth, with a picture of the author on the cover

Most authors’ first novels represent, in some way, a culmination of their life up to that point, but this is particularly true of La traición de Rita Hayworth. In fact, the book is almost as purely autobiographical as a work of fiction can be.

The book’s setting, Coronel Vallejos is a thinly veiled version of Puig’s hometown General Villegas. Boquitas Pintadas (Heartbreak Tango), his second novel – and first big commercial success – is also set there. His mother Malé had moved to Villegas, a dusty pampas backwater in Buenos Aires Province, from the state capital of La Plata, and met and married Manuel’s father Baldo there. Both the physical landscape of Manuel’s childhood and the people around him were clearly mirrored in his early work. His parents, a somewhat ill-matched couple, are represented in La traición de Rita Hayworth by Berto, a typical small-town Argentinian macho with matinée idol looks, and Mita, an educated woman nostalgic for her more cosmopolitan hometown and enamored of cinema and the arts.

Continue reading

The Cervantes prize, the most important Spanish literary award

IND119216

Portrait of Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616) attributed to Juan de Jáuregui (via Wikipedia).

The Premio Miguel de Cervantes is the highest recognition that a Spanish-language writer can achieve. It is an acknowledgement of those whose work has notably enriched Spanish literary heritage. Thus, this prize recognises the career of an outstanding writer. It was created in 1975 in honour of the author of Don Quixote de la Mancha, the most universally known Spanish text and the first modern novel. This literary prize has been awarded annually by the Spanish Ministry of Culture since 1976.

Candidates are proposed by the Real Academia Española (founded in 1713) and all the National Academies of the Spanish language in the different Spanish speaking countries (23 in total). The jury is comprised of literary and academic authorities, in addition to the most recent awardees. Traditionally the prize is given one year to a Spanish author and the following to a Latin American, although this is not a rule. Continue reading

A collection of Spanish broadsides bequeathed by E.M. Wilson

Some 160 Spanish broadsides (known as “aleluyas” in Spanish) have been recently added to the Cambridge Libraries catalogue. They were bequeathed to Cambridge University Library by Edward Meryon Wilson, former professor of Spanish at the University of Cambridge. The collection contains a complete run of one of the longest series of aleluyas ever printed in Spain: the Marés-Minuesa-Hernando series, consisting of 125 numbers. According to Jean-François Botrel [1], the printer Hernando would have acquired this collection from the printers Marés-Minuesa in 1886 and would have started reprinting it shortly afterwards.

These aleluyas can be consulted in the Rare Books Room (classmark F180.bb.8.1). They were printed by Librería Hernando and by Sucesores de Hernando, respectively (the founder and his descendants) between the end of the 19th century and the beginning of the 20th century (Librería Hernando was founded in 1828; Sucesores de Hernando took over in 1902).

Continue reading